0
0
0
0
0
0
AA
AA
AD
【新三才首發】一天,跟兒子在討論要用積木打造一個創意場景的主題時,我想到了「天地一沙鷗」這本書(英文書名:Jonathan Livingston Seagull),於是跟兒子說我們可以做幾隻海鷗飛行,來模仿「天地一沙鷗」中的海鷗岳納珊正在練習飛行技巧的場景。
結果,兒子竟然沒看過這本書。於是我就簡單講一下說這本書是一本世界名著,內容是關於一隻不想甘於平凡的海鷗,名叫岳納珊,他不希望每天只是為了生活去搶食麵包屑、小魚,所以他開始挑戰自己的飛行速度與技巧,最終達到很厲害的境界,更遇到了同樣很高境界中的海鷗群,是一本很勵志的好書。
聽完後,兒子很有興趣地在家中書櫃找出這本書來開始翻。然後,他反而告訴我說,剛聽到我講要做「天地一沙鷗」時,他還以為我在講一首詩呢。我說有嗎?有甚麼詩是在講「天地一沙鷗」的嗎?
兒子說有啊,他記得有學過一首唐朝杜甫的詩詞,其中有一句話就是「天地一沙鷗」呢。這下換我搞不懂了,我說:「真的嗎?就剛好是這句話嗎?我一直以為這是書名呢。」
於是我上網查了一下,果然「詩聖」杜甫有這首詩,還是很有意境的一首詩。轉錄如下給大家欣賞:
唐 杜甫《旅夜書懷》
「細草微風岸,危檣獨夜舟;星垂平野闊,月湧大江流。 名豈文章著,官因老病休;飄飄何所似?天地一沙鷗。」
原來,當年中文書名的翻譯,是引用了杜甫的詩句,雖然杜甫當年是為了抒發自己四處漂泊的心境,但是卻在一千多年後,非常貼切傳達出書中的意涵,甚至比英文原本的書名更貼切書的內容呢。
一段親子的對話,讓我跟兒子互相學到了自己不知道的知識,真是有趣呢。
(作者:張季民)
(責任編輯:姜啟明)
(文章來源:新三才首發)